週年聖頌集:先知月十日
奉安吾主之聖袍於莫斯科紀念日
亞美尼亞的尼科頗利的四十五位殉道者
我們的義德教父,基輔洞窟修道院的聖安當
After the Crucifixion of our Lord, His most precious Robe was obtained by lot by a certain Elioz, a Georgian soldier who took part in the execution. He in turn brought it to Georgia where it remained until that land was overrun by the Persians. Shah Abbas, seeking to establish good relations with Tsar Michael Feodorovich, sent the Robe to Moscow as a gift for the Tsar and Patriarch Philaret. This took place in March of 1625, and was appointed to be celebrated on this day in July.
我們的主被釘在十字架上後,祂最寶貴的長袍被一位參與行刑的格魯吉亞士兵埃利奧茲抽籤獲得。他又把它帶到了格魯吉亞,直到格魯吉亞被波斯人佔領。夏•阿巴斯為了與沙皇米哈伊爾•費奧多羅維奇沙皇建立良好關係,將長袍作為禮物送往莫斯科,贈送給沙皇和斐拉瑞特宗主教。此事發生在 1625 年 3 月,教會指定在 7 月的這一天慶祝這一事件。
The Forty-five Martyrs of Nicopolis contested during the reign of Licinius, in the year 315. After many torments, they were burnt alive.
尼科頗利的四十五位殉道者在李錫尼統治時期,於315年為主奮鬥,在經歷了酷刑折磨後,被活活燒死。
Saint Anthony, who was born in the province of Chernigov, was tonsured in the Monastery of Esphigmenou on the Holy Mountain, Athos, from whence he was sent by his abbot to Kiev to plant the monastic life in 1013, two years before the death of Saint Vladimir, Great Prince of Kiev. Dwelling at first as a hermit, the Saint gradually drew to himself others wishing to emulate his way of life. When the number of the brethren grew, a wooden church in honor of the Dormition of the Theotokos was built, thus laying the foundation of what was to become the renowned Kiev Caves Lavra. Refusing the abbotship, Saint Anthony entrusted this to his disciples, first to the blessed Barlaam, then to Saint Theodosius (see May 3), and his whole life struggled as a cave-dwelling hermit. He reposed in peace in 1073 at the age of ninety.
聖安當出生在切爾尼戈夫省,在阿索斯聖山上的埃斯菲格梅努修道院剃度出家,1013年,即基輔大公聖弗拉基米爾逝世前兩年,他被修道院院長派往基輔弘揚修道生活。聖人起初以獨修士身份居住,後來逐漸吸引了其他希望效仿他生活方式的人。當弟兄們越來越多時,一座紀念聖母升天的木製教堂建成了,從而奠定了日後著名的基輔洞窟修道院的基礎。聖安當拒絕了修道院院長的職位,他把這個職位委派給了他的弟子們,先是真福巴郎,後是聖德奧多西(見聖君月3日)。他於1073年安逝,享年九十歲。
遣散頌(救主) 第四調式
On this day let us the faithful run to the divine and healing robe of our Saviour and God, Who was pleased to wear our flesh and pour out His holy Blood on the Cross, whereby He hath redeemed us from slavery to the enemy. Wherefore, we thankfully cry to Him: By Thy precious robe save and defend Orthodox Christians, and bishops, and cities, and all men everywhere, and save our souls, for Thou art the Friend of man.
在這一天,讓我們信友投奔我們的救主天主的神聖治愈之袍,祂樂意穿上我們的肉體,在十字架上傾流祂的聖血,藉此將我們由敵人的奴役中救贖出來。因此,我們感激地向祂呼求:求祢以祢寶貴的長袍拯救並保衛正教基督徒、主教、各城和世界各地的所有人,拯救我們的靈魂,因為你是熱愛世人者。
遣散頌(殉道者) 第四調式
求祢快速
Thy Martyrs, O Lord, in their courageous contest for Thee * received as the prize the crowns of incorruption and life from Thee, our immortal God. * For since they possessed Thy strength, they cast down the tyrants * and wholly destroyed the demons’ strengthless presumption. * O Christ God, by their prayers, save our soul, since Thou art merciful.
主啊,祢的殉道者,在他們為你勇敢的競爭中,從祢,我們不朽的天主那裡領受了不朽與生命的冠冕的獎償。因為他們擁有祢的力量,打倒了暴君,完全毀滅了魔鬼無力的妄想。天主基督,因他們的祈禱,求祢拯救我們的靈魂,因為你是仁慈的。
遣散頌(義人) 第四調式
Having left the turmoil of the world, thou didst follow Christ according to the Gospel by renouncing the world; and having lived a life equal to the Angels, thou didst attain to the quiet haven of Holy Mount Athos. Thence, with the blessing of the fathers, thou camest to the mountain of Kiev, and living there an arduous life, thou didst illumine thy fatherland. And showing a multitude of monastics the path that leadeth to the Heavenly Kingdom, thou didst bring them to Christ. Pray to Him, O Saint Anthony, that He save our souls.
你離開了紛擾的塵世,按福音棄絕世俗,追隨基督;你過著天使一般的生活,來到了阿索斯聖山的寧靜港灣。之後,你帶著教父的祝福來到基輔的山上,在那裡過著艱苦的生活,光照你的祖國。你為眾多修道人指明了通往天國的道路,使他們歸向基督。聖安當,求你祈求基督拯救我們的靈魂。
集禱頌(救主) 第四調式
Thou hast bestowed upon all men, O Master, Thy precious robe as a divine treasure, as a garment of incorruption, healing, and salvation, for thereby wast Thou pleased to clothe the holy and life-giving flesh of Thine Incarnation. Receiving this relic with faith, we joyfully celebrate this glorious occasion, and praising Thee with fear and love as our Benefactor, we cry to Thee, O Christ: In Thy great mercy, keep Orthodox Christians and their pastors and all Thy people in peace.
君宰啊,祢將祢寶貴的長袍賜予所有人,作為神聖的寶茂,作為不朽、治愈和救贖的外衣,因為祢樂意以此為你降生的聖潔而又賦予生命的肉體披上衣服。我們滿懷信心地接受這一聖物,歡欣鼓舞地慶祝這一榮耀的時刻,帶著對祢的敬畏和愛,讚美祢是我們的恩主,我們向祢高呼:基督: 以祢的大慈大悲,守護正教基督徒和他們的牧者以及你所有的子民於平安之中。
集禱頌(殉道者) 第八調式
上主,普世向祢
For love of Christ our God, ye endured many torments valiantly, * destroying polytheistic idolatry, O Martyrs of Nicopolis; * and by Christ’s mighty power, * ye destroyed all the error of wicked godlessness. * Teach us with faith and boldness to cry aloud: Alleluia.
尼科頗利的殉道者,你們為了愛我們的天主基督,英勇地忍受了眾多苦難,摧毀了多神教的偶像崇拜;靠著基督的大能,你們摧毀了一切邪惡無神的錯謬。請教導我們懷著信心和勇氣高呼: 阿肋路亞。
集禱頌(義人) 第八調式
Surrendering thyself to God Whom thou didst love from thy youth above all, O Saint, thou didst lovingly follow Him with thy whole soul. And counting the material things of the world as vanity, thou didst make a cave in the earth, where thou didst fight the good fight against the wiles of the invisible enemy, and like a brilliant sun thou didst illumine all the ends of the earth. Thence thou didst pass rejoicing to the heavenly palaces. And now as thou standest with the Angels before the Master’s throne, remember us who honour thy memory, that we may cry to thee: Rejoice, O Anthony our Father.
聖人啊,你從年輕時起就愛天主於萬有之上,把自己獻給了祂,以你的整個靈魂跟隨祂。你視世間的物質事物為虛無,在地上開了一個洞穴,在那裡與不可見的敵人的詭計打那美好的仗,你就像一輪燦爛的太陽,光照地極。然後,你歡樂地前往天上的宮殿。現在,當你和眾天使一起侍立在君宰的寶座前時,請紀念我們這些敬禮你的人,讓我們可以向你高呼:萬福,安當,我們的父。
返回「周年聖頌集」