首節:熱愛世人者啊(聖歌六,第八調式)
Ὡς ὕδατα θαλάσσης φιλάνθρωπε, Εἱρμὸς ς΄, Ἦχος πλ. δ΄
Ὡς ὕδατα θαλάσσης φιλάνθρωπε, τὰ κύματα τοῦ βίου χειμάζει με, ἀλλ' ὥσπερ τὸν Ἰωνᾶν ἐκ τοῦ κήτους, ἀνάγαγε ἐκ φθορᾶς τὴν ζωήν μου, εὔσπλαγχνε Κύριε.
顯容院譯文:
The waves of life toss me like the waters of the sea, O Friend of man; but like Jonas from the monster, lead up my life out of corruption, O Compassionate Lord.
Isaac Lambertson 譯文:
Like the waters of the sea am I tossed about by the waves of life, O Thou Who lovest mankind. Wherefore, like Jonah I cry to Thee: Lead up my life from corruption, O compassionate Lord!
《慶節禮典》譯文:
Like the waters of the sea am I tossed about by the waves of life, O Thou Who lovest mankind. Wherefore, like Jonah I cry to Thee: Lead up my life from corruption, O compassionate Lord!
譯文:
熱愛世人者啊,生活的波濤如同海浪一般顛簸著我。因此,我如同約納,向你高呼:慈悲的主,求祢將我的生命由敗壞中救拔出來。
此首節用於:
《月份禮典》,聖架月8日(聖母聖誕),晨禱,第二首聖頌典
返回「首節集」總目