首節:主啊,我聽到了(聖歌四,第二調式)
Εἰσακήκοα Κύριε, τὴν ἀκοὴν, Εἱρμὸς δ΄, Ἦχος β΄
Εἰσακήκοα Κύριε, τὴν ἀκοὴν τῆς σῆς οἰκονομίας, καὶ ἐδόξασά σε μόνε φιλάνθρωπε.
顯容院譯文:
I have heard, O Lord, the report of Thy dispensation, and I have glorified Thee, O only Friend of man.
Isaac Lambertson 譯文:
I have heard report of Thy dispensation, O Lord, and have glorified Thee Who alone lovest mankind.
《慶節禮典》譯文:
I have heard the tidings of Thy dispensation, O Lord, and I have glorified Thee, who alone lovest mankind.
譯文:
主啊,我聽到了祢救恩的喜訊,我歸榮耀於祢,惟有你是熱愛世人者。
此首節用於:
《月份禮典》,聖架月8日(聖母聖誕),晨禱,第一首聖頌典
返回「首節集」總目