週年聖頌集:主日,第四調式

 

遣散頌

Having learned the joyful proclamation of the Resurrection from the Angel, and having cast off the ancestral condemnation, the women disciples of the Lord spake to the Apostles exultantly: Death is despoiled and Christ God is risen, granting great mercy to the world.

當主的女門徒由天使得知復活的喜訊,知悉了原祖罪案已被取消,她們興高采烈地報告宗徒:死亡已敗壞,天主基督復活了,將祂的宏恩賜予普世。

聖母讚詞

The mystery hidden from eternity and unknown to the Angels is made manifest through thee, O Theotokos, to those on earth. God became incarnate in an unmingled union and for our sake hath submitted willingly to the Cross, whereby He hath raised up the first-fashioned man and hath saved our souls from death.

天主之母,從無始以來就隱藏著、天使亦不知曉的奧秘,藉著你向那些居於世上的人顯現了出來。天主降生成人,人性與神性互不混淆地結合在一起,祂甘願為我們接受十字架,藉此,祂使原祖復活,將我們的靈魂從死亡中拯救出來。

聆聽讚

The myrrh-bearing women ran forth and declared to the Apostles the tidings of Thy wondrous arising, O Christ; for Thou as God art risen, granting great mercy unto the world.

基督,攜香液女向宗徒宣告祢奇妙復活的訊息:祢如一樣地復活了,將祢宏恩賜予世界。

集禱頌 祢在這一天顯現

Now hath my Deliverer * and mighty Saviour * raised the earthborn from the grave * and from their bonds, since He is God; * and He hath crushed Hades’ brazen gates * and is arisen the third day as Sovereign Lord.

我的救主與拯救者,作為天主,祢使那些生於世上的人擺脫了鎖鏈,從墳墓中復甦,祢粉碎了陰府的大門,作為君宰,祢第三天復活了。

 

返回「周年聖頌集