通用本調:厄弗辣大家(第二調式,後行間讚詞)

Οἶκος τοῦ Ἐφραθᾶ, ἀπόστικον, Ἦχος β΄

Οἶκος τοῦ Ἐφραθᾶ, ἡ Πόλις ἡ ἁγία, τῶν Προφητῶν ἡ δόξα, εὐτρέπισον τὸν οἶκον, ἐν ᾧ τὸ θεῖον τίκτεται.

顯容院譯文:

O house of Ephratha, august and holy city, thou glory of the Prophets, prepare the house wherein the Divine One shall be born for us.

厄弗冷大司祭譯文:

House of Ephratha

Isaac Lambertson 譯文:

O house of Ephratha . . .

 

本調見《月份禮典》降生月20日,暮時課,後行間讚詞。

譯文:

厄弗辣大家,神聖的城邑,眾先知的榮耀,你要準備好天主降生的處所。

此通用調式用於:

《月份禮典》聖架月8日,聖母聖誕,小晚禱,後行間讚詞。
《月份禮典》聖架月14日,舉揚十字聖架節,小晚禱,後行間讚詞。
《月份禮典》進殿月21日,聖母進殿節,小晚禱,後行間讚詞。
《月份禮典》安息月6日,主顯聖容節,小晚禱,後行間讚詞。
《月份禮典》安息月15日,聖母安息節,小晚禱,後行間讚詞。
《大齋期禮典》,大齋期第一主日,小晚禱,後行間讚詞。
《大齋期禮典》,聖枝主日,小晚禱,後行間讚詞。

 

返回「通用本調集」總目