首節:我向上主傾訴(聖歌六,第八調式)

Τὴν δέησιν ἐκχεῶ, Εἱρμὸς ς΄, Ἦχος πλ. δ΄

Τὴν δέησιν ἐκχεῶ πρὸς Κύριον, καὶ αὐτῷ ἀπαγγελῶ μου τὰς θλίψεις, ὅτι κακῶν ἡ ψυχή μου ἐπλήσθη, καὶ ἡ ζωή μου τῷ ᾍδῃ προσήγγισε, καὶ δέομαι ὡς Ἰωνᾶς· Ἐκ φθορᾶς, ὁ Θεὸς με ἀνάγαγε.

顯容院譯文:

Entreaty do I pour forth unto the Lord, and to Him do I proclaim all my sorrows, for many woes fill my heart to repletion, and lo, my life unto Hades hath now drawn nigh; like Jonas do I pray to Thee: Raise me up from corruption, O Lord my God.

《大齋期禮典》譯文:

(缺)

厄弗冷大司祭譯文:

I pour out my supplication to the Lord, and to him I declare my afflictions, for my soul has been filled with evils and my life has drawn near to hell. And like Jonas I beg, ‘O God, bring me up from corruption!

 

譯文:

我向上主傾訴我的懇求,我要向祂申訴我的憂傷,因為我的靈魂充滿邪惡,我的生命已接近陰府。我要像約納那樣地乞求:「上帝啊,求祢將我由敗壞之中救拔出來!」

此首節用於:

《八音集》第八調式,主日晨禱,十字架復活聖頌典
《大齋期禮典》,大齋期第二主日,晨禱,第一首聖頌典(大齋期)

 

返回「首節集」總目