首節:主啊,我聽到了(聖歌四,第二調式)

Εἰσακήκοα Κύριε, τὴν ἀκοὴν, Εἱρμὸς δ΄, Ἦχος β΄

Εἰσακήκοα Κύριε, τὴν ἀκοὴν τῆς σῆς οἰκονομίας, καὶ ἐδόξασά σε μόνε φιλάνθρωπε.

顯容院譯文:

I have heard, O Lord, the report of Thy dispensation, and I have glorified Thee, O only Friend of man.

Isaac Lambertson 譯文:

I have heard report of Thy dispensation, O Lord, and have glorified Thee Who alone lovest mankind.

《慶節禮典》譯文:

I have heard the tidings of Thy dispensation, O Lord, and I have glorified Thee, who alone lovest mankind.

 

譯文:

主啊,我聽到了祢救恩的喜訊,我歸榮耀於祢,惟有你是熱愛世人者。

此首節用於:

《月份禮典》,聖架月8日(聖母聖誕),晨禱,第一首聖頌典

 

返回「首節集」總目